воскресенье, 02 октября 2011
Сразу после 7х02, я таки посмотрела 3х01 и 3х02 Мерлина.
читать дальшеВот это я понимаю - начало сезона. Оно реально охуительно 
И таки да, Дракон - снова няшка и прелесть
Очень хорошо и правдоподобно показали изменение Морганы. За год под влиянием Моргауз и правда могло все стать именно так, очень логично. Еще логичнее ее разговор с Мерлином и тень сомнения, хотя по поводу последнего - может глюки...
Очень понравился Артур, и то, как он в решающей ситуации взял таки на себя ответственность и повел людей. А их разговор с Мерлином - вообще лав и кавай 
В общем, тут как бы многа-многа эмоций, но реально очень клевое начало сезона. И да, мне есть с чем сравнивать 
Ну и чтобы два раза не вставать, немного о переводах.
читать дальшеЗнаете что самое сложное в переводе? Нет, не понять о чем там говорят и не понять смысл конкретных слов. А придумать, как это сказать "по-русски". Потому что вот на самом деле, можно понимать каждое слово в отдельности, но если так и переводить - получится фиг-знает-что. Так что приходится сидеть и ломать голову над тем, как передать смысл фразы, но сказать ее не англизмами (а слово такое вообще есть?), а на нашем великом и могучем. А порой, есть еще одна подстава - некоторые фразы просто не имеют адекватного русского аналога. Да, и вот тогда можно час пялиться на фразу, смотреть где и как она употребляется, чтобы хотя бы примерно представить как оно должно звучать у нас.
Это просто такой по-ходу-дела-мыслеслив )
И да, я еще никогда в словарях внимательно не изучала ВСЕ значения слов
@темы:
Мерлин ВВС,
Доктор, а вы верите в то, что в жизни возможно иметь огромное количество счастья, за которое потом даже не придется расплачиваться? (с),
Имея один маркер, можно изрисовать всё, кроме этого маркера. Имея два маркера - можно изрисовать вообще всё! (с),
Дайте мне окно, и я в него уставлюсь. (с),
дела переводческие