Правда - не такая и важная вещь, чтобы ее скрывать (с)| С фейспалмом по жизни!
Ыыыыы 
Все, кто начитывал юмор меня поймут 
читать дальше
UPD: Ыыыыы
*монтирует*
Аццкий хохот на заднем плане - это так мило
Правда, традиционно меня терзают смутные сомнения, а не перечесть ли
UPD2: [23:40:17] Ladinka: и блин, нельзя мне монтажить юмор
одно смешное место, а дальше все, Ладе показали пальчик и я ржу над каждым (!) косяком своим
[23:43:19] Геро: (rofl)
Так и живем



читать дальше
UPD: Ыыыыы


Аццкий хохот на заднем плане - это так мило

Правда, традиционно меня терзают смутные сомнения, а не перечесть ли

UPD2: [23:40:17] Ladinka: и блин, нельзя мне монтажить юмор
одно смешное место, а дальше все, Ладе показали пальчик и я ржу над каждым (!) косяком своим
[23:43:19] Геро: (rofl)
Так и живем

Я не начитывала, но у меня такая же реакция, когда я пересказываю мужу смешной момент из книги или прочитанного фика. А у тебя вообще жесть, это ж надо с чувством, толком, расстановкой
Особенно когда до явно тормозящего мозга на середине фразы начинает доходить, что опа, тут смешно
У меня такое бывает с бетингом переводов - сначала проверяю на ошибки и очепятки, потом на верность перевода, а потом моск мне так скромно намекаэ: "умс... тут ваще-то весело"
фаааааааааааааак
это же я
я же начитываю юмор
у меня ржача больше чем текста
Переводы это вообще отдельная песнь... по-моему даже до самого переводчика не сразу доходит, что тут смешно... больше как-то приходится концентрироваться на том "как это по-русски" ))
А бетинг, насколько я могу судить по рассказу Мурса, вообще дело такое... там не сразу до содержания.
~koreangay, не, может в те давние времена, когда я начитывала юмор, он был еще не такой смешной, но пять минут с каменным лицом я могла начесть. Ну, максимум в паре мест похихикать.
Но представь, что тебе внезапно, в образе Кастиэля приходится озвучивать что-то, что тебе кажется смешным
Мне страшно представить как и сколько я буду это монтажить